Beskrivning | • Körling., F., Anne-Marie (Anne-Marie, du min vänaste ros). <text: F. Körling>. <tr. 1911> 1952. [För röst och stråkar och fagott; med förspel för oboe]. Part. • Körling., F., Anne-Marie (Anne-Marie, du min vänaste ros). [Text:] <F. Körling>. [För röst och stråkar]. Instrumentalst. Härtill röst & piano i kopia av tr. • Körling., F., Serenad (Min älskling känn huru mild). [Text:] <F. Körling>. [För röst och stråkar]. Stråkst. Härtill röst & piano i kopia av tr. • Körling., F., Under de ljusa lindar (I skymning redan all naturen låg). <Georg D. Schulz>. [För röst, flöjt och stråkar]. Part • Lully, J.-B., Le carnaval. Mascarade <1675> [LWV 52]. Cette mascarade est un composé de differents divertissements françois, espagnols, italien & turcs. Paroles de J.B. • Molière et de divers auteurs. Traduction: Karl Sjunnesson et Sture Bergel [en version felaktigt: Sven Berger]. Part. [svensk text], delar • Lully, J.-B., Le carnaval <1675>. Gavotte [dixième entrée] [för orkester] [med] La Galanterie (Soyez fidele) [ett ex. med svensk text] (Aldrig så lite’) [för röst och orkester].Separata part. + st. • Lully, J.-B., Le carnaval <1675>. "Les italiens et les egyptiens" (Di rigori armata) ur entrée nr 5. [För röst och orkester]. Part. + stråkst. • Lully, J.-B., Le carnaval <1675>. Ouverture, canarie & menuet. [För orkester]. Part. + st. • Lully, J.-B., [Svit med delar ur Le carnaval. För orkester]. St. |